HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

译者惯习视角下的余国藩译者研究——以《西游记》英译本为例

作者:涂翰林译者惯习余国藩

摘要:从布迪厄的惯习理论出发,以余国藩《西游记》英译本为例,分析译者惯习如何在文本选择、译者态度和翻译策略三个方面影响译者的翻译行为。研究发现,生活经历、教育背景、职业生涯等社会因素形成了余国藩的译者惯习,在惯习的作用下,余国藩出于向西方读者忠实完整地展现《西游记》这部中国古典名著的文学特色和文化风貌的翻译动机,采取全译、异化翻译和注释翻译三种翻译策略。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

江西电力职业技术学院学报

《江西电力职业技术学院学报》(月刊)创刊于1988年,由江西电力职业技术学院主办,CN刊号为:36-1258/Z,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《江西电力职业技术学院学报》是公开发行的理工类综合性学术刊物,主要反映校内外作者在电力、热力、计算机、管理等学科领域内的科研成果,教育、教学实践和人文理论研究中所取得的新成果及电力生产实践中的新技术成果。欢迎从事电力科研、生产和管理的电力工作者、高校教师和科研人员踊跃投稿。

杂志详情