HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

论海德格尔思想之“Dasein”概念的翻译窘境

作者:张柯dasein实存存在论差异

摘要:如何理解并翻译海德格尔的“Dasein”概念是一个难题,特别地,当海德格尔宣称“‘Dasein’是不可译的”,这就将我们的翻译实践工作推向了一个窘迫境地。何以不可译?不仅因为海德格尔对此词的赋义迥然有别于其传统含义,更是因为Dasein一词的意义乃是理解海德格尔整体思想路径的关键。若能对此有所领悟,则我们就能从此翻译窘境中看到其中隐藏的积极意义。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

江苏社会科学

《江苏社会科学》(CN:32-1312/C)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《江苏社会科学》国内外公开发行的大型综合性学术期刊,入选中国出版政府奖期刊提名奖、国家新闻出版广电总局社科百强期刊、国家社科基金资助期刊、CSSCI来源期刊、全国中文优秀期刊、中国人文社会科学优秀期刊。

杂志详情