HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

探析文学作品英译对译者的要求

作者:于飞文学作品英译译者翻译要求译者角色

摘要:文学作品的翻译有其需要符合修辞、情感、意境、背景文化等方面的特点,追求准确、品味、形象、生动、唯美、感人的翻译效果,针对文学作品的英译,应该说对译者的翻译造诣要求很高,并非是具有相应的英语水平就能够胜任的。那么,文学作品的英译对译者的要求是怎样的?自然具体要求不是三、五点的概括就能够辨识准确的,在本文则具体探析其中的最基本的两个要求,即:正确把握译者的角色,当好民族文化交流的使者;充分体验英汉文化的差别,当好作品和读者情感共鸣的'二传手'

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

计算机产品与流通

《计算机产品与流通》(CN:12-1276/TP)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《计算机产品与流通》使命:为中国渠道企业提供全方位的、有效的信息产品和服务,doyourbusinesseasy。协助中国供应商最大化自身的渠道伙伴投资。

杂志详情