HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

译入语文化语境对林徽因译作《夜莺与玫瑰》的影响

作者:王静译入语文化语境

摘要:林徽因译作《夜莺与玫瑰》是民国时期翻译作品的优秀代表。以林徽因译作《夜莺与玫瑰》为例,从译入语文化语境的社会文化传统、社会历史背景及审美价值观这三个方面分析译作所受到的影响。译作受中国文化传统的影响,在语言上体现了民国时期白话文与文言文转型期特有的文言遗韵。同时受当时历史背景的影响,林徽因为使译作更好地被接受,使用了恰当的翻译策略,使得其译作《夜莺与玫瑰》体现了唯美主义的审美价值观,至今仍受读者喜爱。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

江苏工程职业技术学院学报

《江苏工程职业技术学院学报》(CN:32-1855/TB)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《江苏工程职业技术学院学报》紧紧围绕“坚持正确的舆论导向,鼓励理论创新,积极反映本校的教学与科研成果,努力开展国内外学术交流,为传播文化知识与科学技术而竭诚尽力”的办刊宗旨,着力打造特色栏目。

杂志详情