作者:路晓彬文学翻译译者审美感知审美想象
摘要:在文学翻译中审美感知关注选择对象的形式特征及其所暗含的意图,从阐释和再现中获得某种本质性的领悟,审美想象则是在情感的推动下展开的,审美体验借助想象而具体化,最终形成审美意象。原作凝结着作者的审美体验,译者必须深刻体会其审美意象。本文通过对相关译作的实例分析,研究译者在翻译过程中的审美感知和想象。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《吉林华桥外国语学院学报》是一本有较高学术价值的大型半年刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。
省级期刊
人气 387227 评论 75
人气 300458 评论 51
人气 239248 评论 36
人气 154608 评论 33