作者:王天力口译教学技能训练翻译机制语篇意义教学翻译交替传译
摘要:本文从口译教学中多以语言训练为主,将口译教学与语言强化操练等同起来的现状,论述了翻译有其内在的思维运行机制,翻译机制有内在规律,训练掌握这种规律才是翻译教学的根本任务。强调口译教学应当注重技能训练,教授学生理解口译的发生转换过程,从而将技能变为自觉方式,达到口译的娴熟和自如。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《吉林华桥外国语学院学报》是一本有较高学术价值的大型半年刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。
省级期刊
人气 386573 评论 75
人气 300290 评论 51
人气 238662 评论 36
人气 154356 评论 33