作者:彭颖社会历史语境沈从文作品外译述论
摘要:沈从文作为少数几位被大量译介并广受西方研究关注的中国作家之一。其文学作品拥有丰富的外译数量、语种和类型,近90年间共70余篇作品被译介,英译本就多达93种。由于特定社会历史原因,这些译介活动经历了从蓬勃兴起到突然中断,再到重获重视并达到译介高峰的过程。系统梳理沈从文文学作品在不同社会历史语境下的外译情况及特点,分析意识形态、赞助人、译者等各因素产生的影响,以期为国内外的沈从文研究提供一些新的材料和视角,对于中国现当代文学的“走出去”热潮或可带来一些启示和借鉴。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社