HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

汉语“对举反义词”的互文性翻译

作者:朱云莉对举反义词互文性互文性翻译

摘要:汉语“对举反义词”是由两个意义对立的词素构成的双音词,大多为“词素1+词素2”的并列结构,因其概括性强、对比鲜明、造意深远而成为汉语中一复杂而又有趣的语言现象。互文性强调某个特定的文本与相关文本及语境之间的关系;文本的意义产生于文本之间互为指涉的过程中。互文性理论为汉语“对举反义词”的翻译开拓了新思路,通过词序对应、词序调整、因境择义三种策略,寻找中英两种语言转换中存在的互文标记,就能进行最佳互文性翻译。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

江汉学术

《江汉学术》(CN:42-1834/C)是一本有较高学术价值的双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《江汉学术》以学术质量为立刊之本,开放创新,广泛吸纳、传播国内外人文科学领域优秀成果,服务国家社会经济发展。

杂志详情