作者:李德俊词典学双语词典平行语料库配例文化局限
摘要:语料库语言学与词典编纂的结合已有时日,但如何利用平行语料库编写双语词典的研究才刚刚开始。对于双语词典的编纂来说,平行语料库明显优于单语语料库。双语词典常称为“翻译词典”,对应词的选取被视为双语词典的核心。英汉平行语料库中蕴藏着大量的双语对等翻译,能为英汉双语词典词汇对等系统的建立提供很大的帮助。此外,双语语料库在义项分析和排序、双语词典的配例、新词新义、词典立目、文化局限词的处理与搭配研究等方面也发挥着举足轻重的作用。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《解放军外国语学院学报》(CN:41-1164/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《解放军外国语学院学报》读者对象为高等院校的外语教师和研究人员以及从事外国语言、文学、文化研究的人员。主要刊登英语、日语、俄语及非通用语种的语言、文学、文化和相应的中外对比研究的学术论文。
杂志详情