HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

浅析英汉双关语在翻译中的应用

作者:毛玉娟英语双关语分析翻译应用

摘要:随着全世界对英语认识的深入,我国的翻译人员发现,在英语中也有类似于我国汉语中双关语的应用。双关语,顾名思义,就是一句话中暗含着两种或者两种以上含义的语句。这种语句在我国日常生活中经常被用到。双关语即幽默,又能根据语境的不同而显现不同的含义,所以经常能够成功吸引人们的视线。因为双关语的语义需要以上下文的整体含义来确定,所以在将英语翻译成汉语时,就必须要注意双关语的翻译方法。通常在英语中的双关语,其文化底蕴都非常深厚,如果对于西方文化了解得不是非常的深,那么很多晦涩的英语双关语的翻译就会变得很困难,甚至出现翻译错误的现象。本文意在通过对几种常见的双关语进行浅析,探讨如何才能够正确地去翻译双关语。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

进出口经理人

《进出口经理人》(CN:11-5491/F)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《进出口经理人》促进机电产品进出口和国际经贸合作。杂志定位:中国机电产品领域唯一以外贸实务为优秀的综合性期刊。读者对象:外贸经理人(CTO)。

杂志详情