HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

英汉衔接对比及其在篇章翻译中的应用(英文)

作者:郭冬林衔接篇章翻译指称话题链

摘要:篇章翻译使译者领会源文本的内在衔接机制,也令其创造出来的译本更加衔接和连贯,所以能提高翻译质量。因此,衔接对于篇章翻译非常重要。韩礼德和胡壮麟的衔接理论及屈承熙等语言学家的研究清晰地呈现出英汉两种语言的衔接机制。通过对比研究,发现两种语言在词汇、句法和语义层上的衔接方式都有所不同,相应提出了一些在篇章翻译中转换衔接方式的策略,有助于提高翻译质量。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

华中师范大学研究生学报

《华中师范大学研究生学报》是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情