HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

葛译莫言小说中的篇章改写模式——以《红高粱家族》英译本第五章为例

作者:黄卫峰葛浩文英译篇章结构改写

摘要:从翻译视角来说,葛浩文英译莫言小说的最大特色是"连译带改",这种改写在篇章结构方面尤为突出。葛译基于英汉语在段落上的差异大胆地对源语段落布局进行改写,其频率之高从《红高粱家族》英译本第五章可见一斑。葛译篇章改写模式可以概括为合并、拆分、综合三种,其主要动因可从字数、主题、话轮、情节、强调等五个方面予以解释。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

杭州电子科技大学学报·社会科学版

《杭州电子科技大学学报·社会科学版》(CN:33-1339/TN)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《杭州电子科技大学学报·社会科学版》为了充分反映学校的特色,主要刊登有关气象科学、环境科学以及电技术、通信工程、计算机科学、经济学、管理科学及社会科学等方面的研究成果、学术论文、综合评述等论文。

杂志详情