HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

动词重叠的语境英译及教学问题

作者:李宇凤重叠vv语境英译限定非限定不定式

摘要:动词重叠形式多样、语用复杂,本文利用翻译对应寻找其可能的意义分布和简化教学的方法。动词重叠VV按照现实/非现实对应英语限定/非限定动词表达。现实重叠VV对应英语一般过去时,其'短时少量'意义由动词选择和现实完结推导得出。非现实重叠VV主要对应英语动词不定式,做谓语中心体现'将来、可能'实施的动作行为,做非谓语中心体现'潜在'的动作行为类型归属和特征。非现实重叠VV有时也对应英语的动名词、现在分词,表达的是动作行为类型归属,或是动作行为作为伴随特征、目的、条件等,这是重叠VV的特殊情况。总体上,重叠VV大体对应英语不定式,体现其介于动名之间的功能,表达非现实'假设、将来、潜在'的某种动作行为,或侧重实施可能或侧重类型特征。从动词重叠与不定式的对应关系和表达可能实施的动作行为的常规结构入手,可简化理解、方便教学。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

汉语应用语言学研究

《汉语应用语言学研究》是一本有较高学术价值的大型年刊,理论联系实际,开展教育科学研究和学科基础理论研究,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情