HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

英汉双关语中铰链词数量差异对翻译的影响

作者:仝海侠英语双关汉语双关数量差异翻译

摘要:英语双关与汉语双关由于各自语言特点的影响,在表现形式上有较多差异,其中表达双关含义的词语,即铰链词,在数量上是不对等的。通过对英汉双关铰链词数量差异的分析,认为英汉双关语的翻译并非完全不可行,在语义双关中舍弃双关修辞,翻译出原文中的深层含义是可行的;在语音双关中英语到汉语的语音双关可以通过译者精湛的翻译技巧,实现同等类型的目标语翻译;而汉语的语音双关则因为数量差异导致词语的对应空缺,难以实现英文中的双关含义,而只能保留双关语蕴含的表里含义中的表面意义或是深层含义。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

淮阴工学院学报

《淮阴工学院学报》(双月刊)创刊于1988年,由江苏省教育厅主管,淮阴工学院主办,CN刊号为:32-1605/T,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《淮阴工学院学报》2004年被评为江苏省一级期刊,在自然科学领域设有数理科学、机械电子、信息控制、土木交通、化学化工、生物食品、农学园艺和管理工程等栏目,在哲学与社会科学领域设有哲学马克思主义理论、政治历史法律、语言文学艺术、社会经济管理、教育教学和图书情报档案等栏目,凡属国家和省、部级科研基金项目的论文,本刊将优先发表。

杂志详情