HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

Chinese-Spanish Translation of International Conference Addressesfrom the Perspective of Skopos Theory

作者:赵雨菡skopostheoryconferenceaddressestranslation

摘要:This paper chooses the Spanish translation of the address to the China-CELAC Forum opening ceremony as a research corpus and adopts Skopos theory and its three basic rules as a theoretical guide to discuss the principles of Spanish translation of the conference address,the features of translation of words and sentences with Chinese characteristics,and the applicability of three rules of Skopos theory to Chinese-Spanish translation of international conference addresses.In Chinese-Spanish translation,the translator should convey the meaning of the source text while meeting the desired needs of the target audience under the guidance of Skopos theory to avert conflict between output content and reader ideology and fulfill cross-cultural communication.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。

杂志详情