作者:王海姣; 祁文慧卞之琳翻译观信似译
摘要:卞之琳作为我国著名诗人、文学批评家、莎士比亚研究专家,尤其是翻译家,他在西方格律诗汉译方面颇有建树,对推动我国翻译事业的发展起到了重要作用。他的"以顿代步,亦步亦趋"诗歌翻译也影响了我国新诗的发展。卞之琳翻译观可总结概括为"信""似""译"三字,该文拟从上述三方面对其翻译思想做简要述评。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。
省级期刊
人气 641098 评论 50
人气 378186 评论 44
人气 49899 评论 65
部级期刊
人气 47005 评论 55