HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从彼得 纽马克的翻译批评理论赏析陆谷孙的译本《飞蛾之死》

作者:王艳洁彼得纽马克翻译批评飞蛾之死

摘要:随着经济全球化的发展,翻译活动的增加,翻译的质量和功能越来越受关注。翻译批评---翻译学的重要部分,也慢慢变得热门。因各个作者的散文风格不同,散文翻译成为了译者的一大难题,因其要求译者在翻译时不仅要把握风格,还要注意目标读者的文化背景和阅读习惯。该文从彼得·纽马克的翻译批评理论出发,赏析《飞蛾之死》陆谷孙先生的译本,陆先生的译本词汇丰富凝练,翻译技巧把握准确,还表现出原文的精神风貌,是不可多得的佳作。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。

杂志详情