HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

The Chinese Characteristics Vocabulary and English Translation

作者:GUO; Feichinesecharacteristicsfoeignizationdomestication

摘要:English plays an ever more significant role in culture communication,and English vocabulary translation is an essential part of translation.While translating CCV into English,domestication and foreignization is the two major translation strategies.The main purpose of this paper is not only to elucidate CCV,but also to recognize foreignization as the proper strategy when translating it into English.The arguments are backed up by plenty of CCV lexical examples.The paper concludes that the purpose of adopting foreignization is to present Chinese culture as it is popularize the Chinese culture to the greatest extent.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。

杂志详情