HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从翻译伦理视角看儿童文学翻译——以快乐王子的两个中译本为例

作者:钱慧翻译伦理学儿童文学快乐王子

摘要:该文以切斯特曼的翻译伦理理论为指导,通过分析王尔德童话《快乐王子》的两个中译本,探讨再现、服务、交流、规范和承诺五个翻译伦理在儿童文学翻译中的应用,指出译者在翻译儿童文学时,要遵循翻译伦理,结合具体情境和利益主体的要求发挥道德选择的作用。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。

杂志详情