HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

关联翻译理论在英汉翻译实践中的应用

作者:张雪纯关联翻译理论硬干翻译内涵依据实践应用

摘要:关联翻译理论,顾名思义结合关联理论与翻译理论的基本原则为一体。其本质认为,翻译的过程是一个动态的过程,是对原语的阐释过程,同时符合交际的要求。在关联翻译理论的背景下,英汉翻译增加了一定的理论依据,促进了英汉翻译实践的合理进行。不同的语言之间的翻译基本都遵循关联翻译理论的要求,可见其应用范围相对较广。该文中,笔者主要从关联翻译理论在英汉翻译实践中的应用情况进行深入探究和分析,从这一理论的内涵、应用依据以及具体的翻译实践等方面进行详细的阐述,希望能给相关的研究人员提供借鉴和参考。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。

杂志详情