作者:陈一楠景区旅游文本翻译
摘要:该文以广州东山湖景区为例,探讨旅游文本英译中的常见错误和改进策略.通过分析原译,认为该景区英译的主要问题包括选词不当、信息冗余、句型复杂,并给出改译的参考方案,认为翻译过程中必须注意选词准确、信息清楚、句型简明.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。
省级期刊
人气 641209 评论 50
人气 379353 评论 44
人气 50136 评论 65
部级期刊
人气 47360 评论 61