HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《天堂蒜薹之歌》歌谣中的冗余现象及其翻译方法探析

作者:廖念念歌谣冗余现象翻译方法

摘要:在大量的文学翻译中,诗歌翻译并不少见,如《诗经》《唐诗三百首》等作品翻译早就闻名于世,如今歌谣的对译也倍受大众瞩目.该文对美国著名汉学家葛浩文的《天堂蒜薹之歌》歌谣英译分析表明,葛浩文本身的翻译背景使其在翻译歌谣时对归化与异化的适时转化,巧妙地在词汇和句法两方面运用不同的文化选择,映射出歌谣的冗余现象,也间接反映出葛浩文在翻译歌谣时所采取的翻译方法,最终达到忠实文本语义和满足读者需求的目的.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。

杂志详情