作者:柴婧文化背景差异英语文学作品翻译策略
摘要:文学作品翻译不仅仅将文学作品的意思表达出来,还要表达出作品的神韵、风格。由于中西价值观的不同、传统文化内涵方面的不同以及宗教文化方面的差异所带来的文化背景差异使得在翻译过程中明显存在着语言表达上的差别。这就需要我们利用恰当的策略来积极应对这种文化背景差异,翻译出更好的文学作品。该文分别介绍和详细分析了分析文学体裁、利用动态对等、归化策略及异化策略四个翻译对策。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。
省级期刊
人气 641091 评论 50
人气 378184 评论 44
人气 49796 评论 65
部级期刊
人气 46917 评论 61