HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

副文本中的译者声音

作者:张群星副文本译者声音adventuresinwonderland

摘要:译者声音即译者的话语存在,是译者主体性研究和描述性翻译研究的一个重要组成部分。翻译作品的副文本是译者声音的显形。文章以Alice’s Adventures in Wonderland的12个中文全译本为例,结合译文标题、译者前言及注释等三类副文本信息,初步探讨了译者声音的差异,同时提出了通过副文本探讨译者声音研究的思路。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。

杂志详情