作者:李唯一电力英语会议口译专业特点翻译难点
摘要:目前,我国电力行业发展迅猛,与世界各国之间的电力技术交流日益频繁。会议口译作为一种跨文化的交际活动,在其中发挥着重要作用。电力会议口译具有专业范围广,实践性强及技术性强的特点,对准确性有着高度的要求,使用的句式相对固定。但在实际口译中,要想达到高度的准确性是具有难度的,电力背景知识的缺乏,电力专业术语的不了解以及译员的临场发挥失误无疑是电力会议口译的难点。了解并掌握电力会议口译的特点及难点将大大减轻译员的负担,使得口译趋于完美。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社