作者:沈春楠; 项霞目的论中国特色词汇翻译
摘要:《政府工作报告》具有大量中国特色的语言和内容。报告翻译的目的是为了让译文读者准确无误地接受原文所传达信息。该文依据德国功能派提出的功能目的理论,结合2017年《政府工作报告》中出现的中国特色词汇,指出为了使译文达到相同原文效果,可采用了直译、意译等翻译策略。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。
省级期刊
人气 641509 评论 50
人气 381310 评论 44
人气 50491 评论 65
部级期刊
人气 48165 评论 61