HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

功能对等论下外贸函电翻译中的文化解码

作者:刘平外贸函电文化解码功能对等归化并化

摘要:在外贸函电翻译中,忽视文化信息的传递易造成买卖双方的误解。基于功能对等论,函电译文应使译语文化直接或间接呈现源语文化内涵。函电翻译中文化解码要根据文化差异程度,采用归化法或异化法。归化法文化解码用于源语文化和译语文化间的可调适处,如主体和容体的差异性;异化法文化解码可用于文化缺省处,如国际贸易术语的翻译,当源语文化和译语文化比较接近时,可采用直译。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。

杂志详情