作者:王轶青中国文学走出去译者多元化跨文化翻译文化素养
摘要:中国文学'走出去'是增强中华文化竞争力的重要举措之一。随着中国整体经济实力的飞速发展和国际地位的稳步提升,文化软实力的提升也务必适应新时期前进的脚步。中国文学如何才能真正有效地走出去?这不在仅仅被文学界关注,而是被每一位中国人问起,从国家领导人到普通大众。然而在过去很长的一个时期,我们国家从有关领导部门到学术界以及翻译界,在'中国文学如何走出去'这个问题上都存在着一个严重的认识误区,即仅仅把它归结为一个简单的翻译问题,认为只要把中国文学作品翻译成不同种类的他国语言,中国文学就自然而然地'走出去'了。殊不知这绝不是一个简单的译者所能做到的,译者自身不仅要具备多元化的文化背景,同时应该不断提高对文化的自觉性和敏感性,使自己成为文化的传播者和真正意义上的文化人。该文将阐述多元化文化背景下中国译者的挑战,探寻一个优秀的译者应具备怎样的素质,才能加快中国文学'走出去'进行深入探讨。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社