作者:闫俊蕾葛式译本陌生化再现
摘要:莫言的第一部中篇小说集,《师傅越来越幽默》讲述了一个下岗工人如何开展'自救运动',迎来事业'第二春'的黑色幽默。小说通篇使用陌生化写法,一反常态,使读者陌生,打乱陈词滥调的语言组合,重新拼接以传递新的内涵。被美国汉学界评为'比原著写得更好'葛浩文译本,巧妙地运用'先忠实再创造'的原则将莫言的陌生化呈现得活灵活现。因此,研究葛式译本对陌生化还原度的斟酌与把控,颇具有文学价值。该文旨在通过词汇,句式,修辞,语境四个层面分析小说的陌生化表征,探讨《师傅越来越幽默》中陌生化艺术的可译性。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社