HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

联络口译中跨文化语用失误的成因分析及应对策略

作者:张薇薇联络口译跨文化语用失误成因

摘要:随着全球经济一体化的迅速发展,不同文化之间的沟通和交流的机会逐渐增多。作为不同的语言之间的桥梁,翻译在跨文化交流中起着重要的作用。在翻译的过程中,译员由于缺乏跨文化意识,忽略独特的文化价值观,因而不能达到良好的沟通效果。一个简单的翻译跨文化语用失误进行了分析,并提出减少跨文化语用失误的具体策略。传达语言翻译和解释的意义。翻译是通过单词来传达,通过声音和眼睛交流,相比之下,口译现场、速度、限制和具有较高的灵活性和独立性。口译是一种即席跨文化交际活动,译员在口译过程中反映了跨文化能力是非常重要的。该文从西方文化和思维方式的差异出发,总结如译员在口译活动中跨文化语用失误,并提出策略如何避免这样的错误,减少在沟通的过程中的不解,提高口译的质量。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。

杂志详情