HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《格萨尔王》英文译本翻译策略研究

作者:李秀丽格萨尔王概念隐喻对等翻译外延翻译蕴含翻译

摘要:《格萨尔王》是世界上最长的活的史诗,记录了藏族的文化生活与主要历史事件。塑造的人物个性鲜明,形象生动,其中的女性形象生动地展现了藏族女性的社会地位、生活场景和聪明睿智。该文以其女性人物为切入点,在概念隐喻视角下,主要分析格萨尔王的第一王妃森姜珠牡、王妃吉尊益西在英译本中概念隐喻下实现翻译实践刻画人物的采用不同的翻译策略。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。

杂志详情