作者:王晓婷dramatranslationlimitationprescribedmethoddescriptivecreativetreason
摘要:Due to the specific characteristic which is related to stage performance, the academic researches of drama translation have so far been limited. Before the mid 1970 s, discussions about drama translation were mainly limited to the study of the translated text of drama by applying the prescribed method of comparative analysis in order to explore the equivalence between the translation and the original. While after the mid 1970 s, researches on drama translation started to be done by applying the descriptive method. Some translation theorists and scholars began to study the translated text of drama on the background of target language culture, which had made fruitful achievements. Recently, studies on drama translation mostly paid attention to such issues as the nature of drama translation, the purpose of drama translation, the characteristics of the translated text of drama, performability and orality in drama translation, transformation of dramatic culture and the status of drama translators, etc. By applying Xie Tianzhen’s theory of creative treason, this drama translation can be studied from a new perspective.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社