HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

旅游宣传册翻译中的隐转喻及其表达力

作者:朱莹旅游宣传册隐喻转喻表达力

摘要:该文抓住旅游宣传册中的景介描述语言,主要是隐喻和转喻表达,对中英语言的认知方式和偏好异同做了对比分析,并以"表情性"作为言语表达和翻译质量的标准;同时指出了翻译的认知动态过程,尝试性地提出了隐转喻翻译策略背后的动机和原则——释意相似和最佳新奇(假设)。希望该文有助于提高译者处理旅游译作中描述、修辞语言的能力,并对翻译教学实践有所启示。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外英语

《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。

杂志详情