作者:梁燕华准词缀语义变异翻译策略
摘要:汉语的词缀分为纯词缀、准词缀和类词缀。随着二十一世纪汉语使用语境的变化,准词缀"-化"及衍生的以"-化"为核心标志的词族在新的语境下已发生了不同程度的语义变异。该文分析准词缀"-化"语义变异特点并提出相应的翻译策略。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。
省级期刊
人气 641151 评论 50
人气 379021 评论 44
人气 50122 评论 65
部级期刊
人气 47142 评论 61