作者:陈丽君literaryfuzzinessaestheticrecognitionexpectationhorizon
摘要:Due to the prevalence of fuzziness in literary works and in poetry in particular,the author puts forward the view that some skills such as rhetoric devices,abstraction,meaning manifestation,creation of imagination context are to be adopted in the translation of literary fuzziness from the perspective of aesthetic recognition to achieve an integration between the textual implication and the readers’ expectation horizon.And the author takes the translation of Chinese classic poems for example,through detailed analysis and comparison,proves the feasibility of the viewpoint.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社