作者:高芸; 于洁汉语翻译策略歇后语英译语言和文化源语民族色彩克服障碍民族特性
摘要:翻译需要克服语言和文化的双重障碍.就语言而言,最大的障碍莫过于源语中独特的结构形式;就文化而言,莫过于独特的民族特性.而汉语歇后语具有浓厚的民族色彩和独特的结构形式,翻译就更难了.就歇后语的构成、分类及其翻译策略分析、研究.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《怀化学院学报》(双月刊)创刊于1982年,由湖南省教育厅主管,怀化学院主办,CN刊号为:43-1394/Z,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《怀化学院学报》在栏目设置上能推陈出新,除一般高等院校学报常设栏目外,还开辟了 “民族民间文化遗产田野调查与研究”、 “文化生态与区域发展研究” 等特色栏目,力争做到人无我有、人有我精、人平我凸,形成了自己的特色。
省级期刊
人气 536316 评论 49
人气 400529 评论 51
人气 383429 评论 44
人气 362961 评论 56