HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

散文翻译,“译”味无穷——培根《论读书》的三个译文比较

作者:刘彩霞散文翻译节奏美音响美韵律美句式变换

摘要:节奏是文章美的重要构成因素,文学语言的节奏是文学作品审美效果不可分割的一部分。文学翻译不仅仅是文字符号的转换,更重要的是正确表达原文的意蕴,在风格上尽量与原文保持一致,将原文的审美价值尽可能的传达给译文读者。从音响节奏美、句式变换的画面节奏美两个方面入手,探讨培根的‘论读书'其三个中译本翻译中节奏美传达的得与失。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

和田师范专科学校学报

《和田师范专科学校学报》(CN:65-1266/G4)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《和田师范专科学校学报》是中华人民共和国新闻出版广电局正式批准、公开发行的优秀学术期刊。现为国家一级学术期刊,为国内外学术交流服务。注重新疆地方特色的文化教育研究,并形成了一批高质量的、原创论文,也为一大批著名学者提供展示科研成果的平台,在国内有一定的知名度。

杂志详情