HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

意识形态对译者主体性的潜在影响——以TheHappyPrince翻译为例

作者:张箫雨意识形态主体性快乐王子翻译

摘要:意识形态对译者主体性存在潜在影响。意识形态影响和限制着译者主体性的发挥,意识形态也会使译者寄情文字,更加充分地发挥主观能动性。当译本内容、翻译策略和体现出的价值观与主流意识形态相符合时,就会被广为接受,反之则会遭到冷遇。意识形态具有时间性,它不是固定不变的。对译作的评价,也会随着意识形态的发展而不断变化。周作人和巴金翻译的王尔德童话TheHappyPrince充分说明了意识形态对译者主体性的潜在影响。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

河南牧业经济学院学报

《河南牧业经济学院学报》(CN:41-1440/F)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《河南牧业经济学院学报》的办刊宗旨是以马克思主义、思想、邓小平理论和科学发展观为指导,坚持四项基本原则和党的“双百”方针,坚持学术方向,倡导学术创新,恪守学术道德,促进学术争鸣。

杂志详情