HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

目的论视角下柳子庙景区公示语汉英翻译分析报告

作者:胡维; 胡朴汉英翻译功能目的论景区公示语

摘要:旅游景区公示语的主要功能是为游客提供必要的旅游信息并引发游客游览的兴趣。但是,我们发现目前旅游景区公示语的翻译存在着诸多问题,如:拼写错误、用词不当、字母大写误用、语法错误等。文章探讨了功能目的论对旅游景区公示语汉英翻译策略选择所起的指导作用,并选取了柳子庙景区的双语公示语进行案例分析,探究其景区公示语汉英翻译所使用的翻译策略,如:音译、直译、省译、改译、增译等。建议旅游景区译员采用多种翻译策略,认真把握好目标文本的预期功能和外国游客的接受程度,以有效实现公示语翻译的跨文化交际目的。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

湖南科技学院学报

《湖南科技学院学报》(CN:43-1459/Z)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《湖南科技学院学报》主要报道文学研究、博士论坛、青年论坛及学术动态,成为服务高校教学、科研、服务永州地方经济于文化建设的重要平台。

杂志详情