HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

论曾广铨的现代性译介

作者:潘红曾广铨戊戌维新民权现代性

摘要:戊戌维新时期,时任驻英参赞的曾广铨担任维新派创办的《时务报》英文译编,大量编译西方政治时文,译介斯宾塞尔的社会进化理论,是第一位将日后风靡晚清的英国通俗作家哈葛德译入中国的人。曾广铨的翻译,以富有现代意义的新话语引入新思想新概念,是晚清社会面对西方列强欺凌,一代新知识分子为民族生存不懈抗争的一个缩影。这一新知识分子群体,在晚清社会从封建走向现代的历史转折关头,以翻译话语颠覆了天朝至上的封建意识,逐步把中国引入现代的世界话语体系之中。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

湖南科技大学学报·自然科学版

《湖南科技大学学报·自然科学版》(CN:43-1443/N)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《湖南科技大学学报·自然科学版》主要刊载矿山开采、资源勘查与开发、煤田地质与工程地质、电气与自动化工程、计算机应用、机械工程、安全工程、煤的加工与综合利用、环境工程、建筑工程、基础学科等方面的学术论文,反映上述学科最新的研究成果和学术水平,促进国内外学术交流,繁荣科学技术事业。

杂志详情