HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

“大国崛起”之论与明清小说对外传播的问题——《水浒传》、《红楼梦》的译论与研究伦理(research ethics)

作者:洪涛香港中国对外传播话语分析论证方法研究伦理功能导向

摘要:近年,中国国力上升,"大国崛起"之论应运而生,与此相应,国人大谈"软实力"、"中国文化走出去"。国家机关(例如中国外文局)重视汉文典籍的对外传播,高等院校学者对中国经典小说应该怎样翻译和输出同样有强烈的主张,提出了"文化输出论"。本文对这种时代思潮和相关的期望规范(expectancy norm)做了反思和检讨,具体的做法是:以《水浒传》的译评为引子,以《红楼梦》的英译案例为中心,对"文化输出论"的一些言论做细致的话语分析(discourse analysis)。本文还将考察大陆学术界如何受"后殖民研究"(post-colonial studies)的影响,也论及各种《红楼梦》译评的"研究伦理"(research ethics)。初步观察所得,有些中译外的"翻译研究"实有以偏概全之嫌,隐含双重标准,大体上是属于输出方主宰的"功能导向的(function-oriented)应用翻译研究",而且"功能"是由输出方设定的。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

红楼梦学刊

《红楼梦学刊》(CN:11-1676/I)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情