HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

对歌词英汉翻译DE几点说明

作者:穆乐英汉翻译文学翻译歌词翻译目标科技翻译文化现象演唱效果思想活动涵盖面广人类精神

摘要:翻译,无论是作为文化现象、思想活动,还是作为一种职业、一种知识技能,都是人类精神文明中最富活力、最敏锐的领域之一。其涵盖面广泛,题材丰富,几乎涉及各种学科。例如:文学翻译、科技翻译、社科翻译等。歌词翻译,作为翻译园地中一朵独特的小花,出现于19世纪末20世纪初。其翻译目标是使译文在歌手的演唱中达到与原文最接近的演唱效果。下面将谈谈歌词翻译应该注意的方面。首先,歌词翻译属于文学翻译,因此歌词翻译应遵循文学翻译的有关规律。与歌词最接近的文学体

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

黄河之声

《黄河之声》(CN:14-1039/J)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《黄河之声》以广大教育界、科技界、艺术界、社科界工作者及大中院校师生为主要读者对象,主要报道教育类、科技类、艺术类、社科类方面的学术成果。

杂志详情