HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

韩国小说《菊花香》中歌词的转译研究

作者:许艺龄转译重译复译菊花香

摘要:人们通常认为转译即重译或复译,这种观点不仅否定了转译出现的必然性和存在的必要性,而且阻碍了转译、重译和复译的发展。因此,正确把握三者的概念和差异成为我们亟待解决的课题。本文将以韩国小说《菊花香(■)》中收入的英文歌词的韩译文和在中国翻译出版的《菊花香》中对应的中译文作为研究对象,并导出了具体例子,从而考察了转译对译文的影响。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

韩国语教学与研究

《韩国语教学与研究》(CN:23-1585/G4)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《韩国语教学与研究》现在,国内多所高校也在积极推进杂志的优秀刊物认定方案。与《中文科技期刊数据库》(维普网),北京世纪超星信息技术发展有限责任公司合作,建立数字平台,向读者提供更加快捷、方便的浏览下载服务。

杂志详情