HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

李白诗歌英译信息适合度的文本比较研究

作者:张淑静李白诗歌英译适合度读者需求

摘要:以“适合度”这一概念范畴来界定李白诗歌英译的译语文本适应度和译者策略的适应度,对于深化李白诗歌英译具有重要意义。《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的四个英译本显示,译者在英译李白诗歌时需要在三个层面忠实原语文本和适应译语文本读者的阅读需求。在词选、句长和韵尾层面,译者用直译或者直译加注解的策略。在古诗词义、句意和诗意层面,译者用意译策略;在满足读者形解、意解、诗解层面,译者需要通过对译入语选词的字斟句酌传递感受。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

河南师范大学学报·自然科学版

《河南师范大学学报·自然科学版》(CN:41-1109/N)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《河南师范大学学报·自然科学版》登载数学、物理学、住处科学、化学、环境科学、生命科学、计算机科学、体育诸学科的学术论文和综合评述。发表省部级以上科研花期基金项目成果。主要栏目有研究论文、研究简报和简讯。面向高等院校理工科师生和教育工作者。

杂志详情