HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《尤利西斯》中的语法变异翻译对比研究

作者:王浩萍语法变异翻译目的语内连贯语际连贯

摘要:本文依据目的论,对《尤利西斯》萧乾夫妇和金陡两个中译本的语法变异的翻译进行比较分析。译者的翻译动机、对语法变异不同的翻译观念和不同的预期读者都将影响翻译目的和译文的功能。两个译本不同的翻译目的与功能决定了在翻译语法变异时萧、文译本遵循语内连贯,金译本遵循语际连贯,但两个译本都尽可能适切于各自翻译目的,因而都是成功的。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

河南师范大学学报·自然科学版

《河南师范大学学报·自然科学版》(CN:41-1109/N)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《河南师范大学学报·自然科学版》登载数学、物理学、住处科学、化学、环境科学、生命科学、计算机科学、体育诸学科的学术论文和综合评述。发表省部级以上科研花期基金项目成果。主要栏目有研究论文、研究简报和简讯。面向高等院校理工科师生和教育工作者。

杂志详情