HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

直译和意译在中文菜名翻译中的应用

作者:李敏直译和意译饮食文化差异中文菜名翻译

摘要:直译和意译这两种翻译方法的选择一直是翻译理论家长期讨论的话题之一.在不同的文体翻译中,灵活的选择适当的翻译方法,对于读者更深层次地理解文本的内涵起到了纽带的作用.本文通过对中西方饮食文化差异下中文菜名翻译的分析,来探讨直译和意译在中文菜名翻译中的选择和应用.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

哈尔滨职业技术学院学报

《哈尔滨职业技术学院学报》(CN:23-1531/Z)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《哈尔滨职业技术学院学报》坚持党的办刊宗旨,本着求新、求实、求真、求精、求高的精神,在理论与实践的结合点上,积极倡导和追求进步性、科学性和学术性的统一;追求高质量、高水平、高品位的办刊格局,更广泛、更快捷的传递信息。

杂志详情