HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

试议法律英语词汇的特点及其对法律英语翻译的影响

作者:刘建军法律英语法律英语翻译词汇特点相互影响

摘要:法律英语是以英语为基础,在各种法律活动中形成和使用的、具有法律专业特点的英语语言。法律英语翻译是一种以译员为主的各种因素交互作用的、在法律语言框架内进行主动决策的交际过程。随着我国改革开放的深入发展,法律英语翻译将在国内外社会生活中起到越来越重要的作用。法律英语规定了人们在法律活动中的权利和义务,要求用词必须准确严谨、客观规范,因而具有一些独有的特点,这些特点将对法律英语翻译产生深远影响。笔者就法律英语词汇的特点及其对法律英语翻译的影响,谈几点看法。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

湖北中医药大学学报

《湖北中医药大学学报》(CN:42-1452/R)是一本有较高学术价值的大型医学类刊物,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《湖北中医药大学学报》提倡理论与实践结合、基础及临床并重,着力反映湖北中医学院科研、教学、临床等方面的新成果、新思路、新方法,积极推进中医药现代化发展。

杂志详情