作者:邓笛戏剧翻译语用学编译直接效果
摘要:戏剧翻译实践中常常看到一些译者在翻译时并未遵从传统的翻译理论,而进行了大胆编译(删除或增加某些内容)。从语用学理论和戏剧语言的特点出发,通过对戏剧翻译中的一些实例分析,认为戏剧语言的特点、文化差异的客观存在以及戏剧对舞台直接效果的追求,使得传统的翻译标准和翻译方法有时在戏剧翻译时失效,而编译则在此领域有用武之地。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《河北联合大学学报》是一本有较高学术价值的双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 重要通知:《河北联合大学学报》已正式更名为《华北理工大学学报》。
省级期刊
人气 753188 评论 72
人气 484014 评论 71
人气 463134 评论 66
部级期刊
人气 441892 评论 69