HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

翻译伦理视角下《西游记》人物名字及称谓的翻译——以詹纳尔译本为例

作者:简芳 张健 杨晓珍翻译伦理西游记人物名称

摘要:《西游记》是中国的四大经典名著之一,它是我国古代长篇浪漫主义小说的高峰。在文学史上也是一部杰作。虽然对于中国古典小说的研究甚多,但是针对其翻译的研究还是不多,尤其是研究《西游记》翻译的就更少了。本文以詹纳尔的《西游记》英文版本为例,探讨了在翻译伦理的视角下其中人物名字及称谓的翻译得失。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

湖北广播电视大学学报

《湖北广播电视大学学报》(CN:42-1556/G4)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《湖北广播电视大学学报》体现我省现代远程教育理论与实践最新成果,反映荆楚地区文化发展的学术轨迹,为中西部社会发展和经济建设献策。主要栏目:现代远程教育研究、经济学研究、湖北作家及作品研究、法学研究、文史哲研究。

杂志详情