HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

论交际翻译理论在中国古典文学作品翻译中的应用

作者:林西锦交际翻译理论中国古典文学翻译方法

摘要:彼得·纽马克的交际翻译理论认为:交际翻译的核心是译文对译文读者产生的效果应该尽量等同于原作对原文读者产生的效果。应用此理论指导中国古典文学作品的翻译就应重视中英文化差异,多考虑英文读者的语言表达习惯和背景文化知识,适当采用意译法、借译法、套译法、减译法和增译法等多种翻译策略,尽量做到从内容到文化再到思想文化层面的对等翻译,促进中英文化交流。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

湖北第二师范学院学报

《湖北第二师范学院学报》(CN:42-1782/C)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《湖北第二师范学院学报》主要面向基础教育、高等师范教育,开展基础教育各学科及中小学师资培训、继续教育和高等师范各学科的研究,服务于地方教育、文化、经济,已逐步形成了自己的办刊特色。

杂志详情